Story III | Part One | 17 Baby Jessie 小杰西

Everyone was waiting for Jessie and her parents to arrive. “They’ll be here soon!” 


“Can Jessie and I play games together?” asked Laurie.
“Not yet,” answered Mom. “Jessie is still a baby, you know.” 
“It takes a long time for a baby to turn into a kid, doesn’t it?” asked Laurie. Mom laughed, “Yes, it does.” 
“Then she isn’t good for much yet,” said Laurie. 
Dad laughed, “I don’t think her parents would agree with that. They kind of like her.”
A moment later, Jessie and her parents finally arrived. Jessie started crying because she didn’t recognize Laurie and her family.
“She really isn’t worth much,” thought Laurie. But she didn’t say this out loud. 
Laurie then showed Jessie the box of toys. She shook a rattle at her. Jessie laughed. 
“I guess maybe she is worth a little bit,” thought Laurie as her eyes lit up.

原:Baby Jessie

英:[ˈbeɪbi][ˈdʒesi]

美:[ˈbeɪbi][ˈdʒesi]

译:小杰西

原:Everyone was waiting for Jessie and her parents to arrive.

英:[ˈevriwʌn][wəz][ˈweɪtɪŋ][fɔː(r); fə(r)][ˈdʒesi][ənd; ænd][hə(r)][ˈpeərənts][tu; tə][əˈraɪv].

美:[ˈevriwʌn][wəz][ˈweɪtɪŋ][fɔːr, fər][ˈdʒesi][ənd, ænd][hər][ˈperənts][tu, tə][əˈraɪv].

译:每个人都在等杰西和她的父母到来。

原:”They’ll be here soon!” 

英:”[ðeɪl][bi][hɪə(r)][suːn]!”

美:”[ðeɪl][bi][hɪr][suːn]!”

译:“他们马上就要来了!”

原:”Can Jessie and I play games together?” asked Laurie.

英:”[kæn; kən][ˈdʒesi][ənd; ænd][aɪ][pleɪ][ɡeɪmz][təˈɡeðə(r)]?”[ɑːskt][‘lɔ:ri; ‘lɔri].

美:”[kæn, kən][ˈdʒesi][ənd, ænd][aɪ][pleɪ][ɡeɪmz][təˈɡeðər]?”[æskt][ˈlɔri].

译:“我和杰西可以一起做游戏吗?”罗瑞问。

原:”Not yet,” answered Mom.

英:”[nɒt][jet],”[ˈɑːnsəd][mɒm].

美:”[nɑːt][jet],”[ˈænsərd][mɑːm].

译:“还没有,”妈妈回答。

原:”Jessie is still a baby, you know.” 

英:”[ˈdʒesi][ɪz][stɪl][ə][ˈbeɪbi],[ju][nəʊ].”

美:”[ˈdʒesi][ɪz][stɪl][ə][ˈbeɪbi],[jə][noʊ].”

译:“杰西还是个孩子,你知道的。”

原:”It takes a long time for a baby to turn into a kid, doesn’t it?” asked Laurie.

英:”[ɪt][teɪks][ə][lɒŋ][taɪm][fɔː(r); fə(r)][ə][ˈbeɪbi][tu; tə][tɜːn][ˈɪntu][ə][kɪd],[ˈdʌznt][ɪt]?”[ɑːskt][‘lɔ:ri; ‘lɔri].

美:”[ɪt][teɪks][ə][lɔːŋ][taɪm][fɔːr, fər][ə][ˈbeɪbi][tu, tə][tɜːrn][ˈɪntu][ə][kɪd],[ˈdʌznt][ɪt]?”[æskt][ˈlɔri].

译:“一个婴儿要花很长时间才能长成小孩,不是吗?”劳里问。

原:Mom laughed, “Yes, it does.” 

英:[mɒm][lɑːft],”[jes],[ɪt][dʌz].”

美:[mɑːm][læft],”[jes],[ɪt][dʌz].”

译:妈妈笑着说:“是的,是的。”

原:”Then she isn’t good for much yet,” said Laurie.

英:”[ðen][ʃi][ˈɪznt][ɡʊd][fɔː(r); fə(r)][mʌtʃ][jet],”[sed][‘lɔ:ri; ‘lɔri].

美:”[ðen][ʃi][ˈɪznt][ɡʊd][fɔːr, fər][mʌtʃ][jet],”[sed][ˈlɔri].

译:“那她还没发挥多大作用呢,”劳里说。

原:Dad laughed, “I don’t think her parents would agree with that.

英:[dæd][lɑːft],”[aɪ][dəʊnt][θɪŋk][hə(r)][ˈpeərənts][wʊd; wəd][əˈɡriː][wɪð][ðæt; ðət].

美:[dæd][læft],”[aɪ][doʊnt][θɪŋk][hər][ˈperənts][wʊd, wəd][əˈɡriː][wɪð][ðæt, ðət].

译:爸爸笑道:“我想她父母不会同意的。

原:They kind of like her.”

英:[ðeɪ][kaɪnd][ɒv; əv][laɪk][hə(r)].”

美:[ðeɪ][kaɪnd][əv, ʌv][laɪk][hər].”

译:他们有点喜欢她。”

原:A moment later, Jessie and her parents finally arrived.

英:[eɪ][ˈməʊmənt][ˈleɪtə(r)],[ˈdʒesi][ənd; ænd][hə(r)][ˈpeərənts][ˈfaɪnəli][əˈraɪvd].

美:[eɪ][ˈmoʊmənt][ˈleɪtər],[ˈdʒesi][ənd, ænd][hər][ˈperənts][ˈfaɪnəli][əˈraɪvd].

译:过了一会儿,杰西和她的父母终于到了。

原:Jessie started crying because she didn’t recognize Laurie and her family.

英:[ˈdʒesi][ˈstɑːtɪd][ˈkraɪɪŋ][bɪˈkɒz][ʃi][ˈdɪdnt][ˈrekəɡnaɪz][‘lɔ:ri; ‘lɔri][ənd; ænd][hə(r)][ˈfæməli].

美:[ˈdʒesi][ˈstɑːrtɪd][ˈkraɪɪŋ][bɪˈkɔːz][ʃi][ˈdɪdnt][ˈrekəɡnaɪz][ˈlɔri][ənd, ænd][hər][ˈfæməli].

译:杰西哭了起来,因为她认不出劳里和她的家人。

原:”She really isn’t worth much,” thought Laurie.

英:”[ʃi][ˈriːəli][ˈɪznt][wɜːθ][mʌtʃ],”[θɔːt][‘lɔ:ri; ‘lɔri].

美:”[ʃi][ˈriːəli][ˈɪznt][wɜːrθ][mʌtʃ],”[θɔːt][ˈlɔri].

译:“她真的不值多少钱,”劳里想。

原:But she didn’t say this out loud.

英:[bət; bʌt][ʃi][ˈdɪdnt][seɪ][ðɪs][aʊt][laʊd].

美:[bət, bʌt][ʃi][ˈdɪdnt][seɪ][ðɪs][aʊt][laʊd].

译:但她没有大声说出来。

原:Laurie then showed Jessie the box of toys.

英:[‘lɔ:ri; ‘lɔri][ðen][ʃəʊd][ˈdʒesi][ðə; ði][bɒks][ɒv; əv][tɔɪz].

美:[ˈlɔri][ðen][ʃoʊd][ˈdʒesi][ðə, ði][bɑːks][əv, ʌv][tɔɪz].

译:然后劳丽给杰西看了那盒玩具。

原:She shook a rattle at her.

英:[ʃi][ʃʊk][ə][ˈrætl][æt; ət][hə(r)].

美:[ʃi][ʃʊk][ə][ˈrætl][æt, ət][hər].

译:她朝她摇了摇拨浪鼓。

原:Jessie laughed.

英:[ˈdʒesi][lɑːft].

美:[ˈdʒesi][læft].

译:杰西笑了。

原:”I guess maybe she is worth a little bit,” thought Laurie as her eyes lit up.

英:”[aɪ][ɡes][ˈmeɪbi][ʃi][ɪz][wɜːθ][ə][ˈlɪtl][bɪt],”[θɔːt][‘lɔ:ri; ‘lɔri][æz; əz][hə(r)][aɪz][lɪt][ʌp].

美:”[aɪ][ɡes][ˈmeɪbi][ʃi][ɪz][wɜːrθ][ə][ˈlɪtl][bɪt],”[θɔːt][ˈlɔri][æz, əz][hər][aɪz][lɪt][ʌp].

译:“我想也许她值一点钱吧,”劳里想,眼睛一亮。

发表评论

登录后才能评论
联系客服
联系客服
分享本页
返回顶部